CONTRAST-IT. Specific references (output SNSF projects)

Copertina Volume

2. Studies describing the data collection used to build the CONTRAST-IT and COMPARE-IT corpora

 

De Cesare, Anna-Maria & Davide Garassino, Rocío Agar Marco, Laura Baranzini (2014), Form and frequency of Italian Cleft Constructions in a Corpus of Electronic News. A Contrastive Perspective with French, Spanish, German and English. In A.-M. De Cesare (ed.), Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic.Contrastive, Corpus-based Studies. Berlin: de Gruyter Mouton [Trends in Linguistics 281], pp. 49-99. 

De Cesare, Anna-Maria and Davide Garassino / Rocío Agar Marco / Ana Albom / Doriana Cimmino (2016), Sintassi marcata dell’italiano dell’uso medio in prospettiva contrastiva con il francese, lo spagnolo, il tedesco e l’inglese. Uno studio basato sulla scrittura dei quotidiani online, Frankfurt am Main, Peter Lang [Parte I, chaps. 3.1. and 3.2].

 

3. Research based on the CONTRAST-IT corpora (called ICOCP corpus in several studies)

 

3.A. Studies on marked syntactic structures (dislocations, cleft constructions, fronting)

 

Agar Marco, Rocío (2014), Pseudo-cleft sentences. Italian-Spanish in contrast. In Anna-Maria De Cesare (ed.), Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic.Contrastive, Corpus-based Studies. Berlin: de Gruyter Mouton [Trends in Linguistics 281], pp. 177-215. 

Agar Marco, Rocío (2014), La frase scissa inversa nei testi giornalistici online in italiano e i suoi equivalenti in spagnolo. In Bruno Moretti, Elena M. Pandolfi, S. Christopher, Matteo Casoni (eds.), Linguisti in contatto 2. Ricerche di linguistica italiana in Svizzera. Atti del convegno dell’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana (Bellinzona, 19-21 novembre 2015). Bellinzona: Osservatorio linguistico della Svizzera italiana, pp. 293-311. 

Agar Marco, Rocío (2016), La frase pseudoscissa in italiano e in tedesco nella prosa giornalistica online, PhD Thesis, Universität Basel. 

Albom, Ana (2014), Right-dislocation in Italian and Spanish. A contrastive analysis. In Iørn Korzen, Angela Ferrari, & Anna-Maria De Cesare (eds.), Tra romanistica e germanistica: lingua, testo, cognizione e cultura / Between Romance and Germanic: Language, Text, Cognition and Culture, Bern etc., Lang, pp. 15-34.

Albom, Ana (2016), L’influsso dell’inglese sulla sintassi dell’italiano. Uno studio sulle dislocazioni nella prosa giornalistica online in italiano originale, tradotto e a contatto con l’inglese. PhD Thesis, Universität Basel.

Albom, Ana (2017), Aspetti testuali delle dislocazioni a sinistra nei quotidiani online in italiano. Dall’Italia al Canada. In Bruno Moretti, Elena M. Pandolfi, S. Christopher, Matteo Casoni (eds.), Linguisti in contatto 2. Ricerche di linguistica italiana in Svizzera. Atti del convegno dell’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana (Bellinzona, 19-21 novembre 2015). Bellinzona: Osservatorio linguistico della Svizzera italiana, pp. 313-326.

Baranzini, Laura (2014), Pseudo-cleft sentences. Italian-French in contrast. In Anna-Maria De Cesare (ed.), Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic.Contrastive, Corpus-based Studies. Berlin: de Gruyter Mouton [Trends in Linguistics 281], pp. 139-176.

Cimmino, Doriana (2014), Fronting constructions and discursive antecedents. An Italian-English contrastive analysis. In Iørn Korzen, Angela Ferrari, & Anna-Maria De Cesare (eds.), Tra romanistica e germanistica: lingua, testo, cognizione e cultura / Between Romance and Germanic: Language, Text, Cognition and Culture, Bern etc., Lang, pp. 139-158.

Cimmino, Doriana (2014), “La dislocazione a sinistra nell’italiano giornalistico online d’Italia a confronto con quello della Svizzera italiana: forma, frequenza e funzioni”. In: La lingua variabile nei testi letterari, artistici e funzionali contemporanei. Analisi, interpretazione, traduzione, Atti del XIII Congresso SILFI (Palermo, 22-24 settembre 2014) [CD-Rom].

Cimmino, Doriana (2017), La topicalizzazione nell’italiano giornalistico online, Un approccio contrastivo con l’inglese. PhD Thesis, Universität Basel. [online at http://edoc.unibas.ch/diss/DissB_12327]

Cimmino, Doriana (2017), Proprietà pragmatiche delle dislocazioni a sinistra e delle anteposizioni in italiano. Un approccio contrastivo con l’inglese. In Bruno Moretti, Elena M. Pandolfi, S. Christopher, Matteo Casoni (eds.), Linguisti in contatto 2. Ricerche di linguistica italiana in Svizzera. Atti del convegno dell’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana (Bellinzona, 19-21 novembre 2015). Bellinzona: Osservatorio linguistico della Svizzera italiana, pp. 327-340. 

De Cesare, Anna-Maria & Laura Baranzini (2011), La variété syntaxique des dépêches d’agence publiées en ligne. Réflexions à partir d’un corpus de langue italienne. In Angela Ferrari & Letizia Lala (eds.), Variétés syntaxiques dans la variété des textes online en italien : aspects micro- et macrostructuraux [Verbum XXXIII/1-2], pp. 247-298. 

De Cesare, Anna-Maria (2012), Riflessioni sulla diffusione delle costruzioni scisse nell’italiano giornalistico odierno a partire dalla loro manifestazione nei lanci di agenzia in italiano e in inglese. Cuadernos de filología italiana 19: 11-39. [online at: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4250811]

De Cesare, Anna-Maria (2014), Sui lanci di agenzia online in italiano e in francese. Costruzioni scisse a confronto. In Enrico Garavelli & Elina Suomela-Härmä (eds.), Dal manoscritto al web: canali e modalità di trasmissione dell’italiano. Tecniche, materiali e usi nella storia della lingua, Atti del XII Congresso SILFI Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana (Helsinki, 18-20 giugno 2012). Firenze: Franco Cesati, pp. 619-629. 

De Cesare, Anna-Maria (2014), Les phrases clivées en italien contemporain. Quelle caractérisation dans les volumes de référence de l’italien et quelle description à partir de corpus ? In Georgia Veldre-Gerner & Sylvia Thiele (eds.), Sprachen und Normen im Wandel. Stuttgart: ibidem-Verlag[Romanische Sprachen und ihre Didaktik 52], pp. 201-216. 

De Cesare, Anna-Maria & Davide Garassino, Rocío Agar Marco, Ana Albom, Doriana Cimmino (2014), L’italiano come lingua pluricentrica? Riflessioni sull’uso delle frasi sintatticamente marcate nella scrittura giornalistica online. Studi di grammatica italiana XXXIII, pp. 295-363. 

De Cesare, Anna-Maria & Davide Garassino, Rocío Agar Marco, Laura Baranzini (2014), Form and frequency of Italian Cleft Constructions in a Corpus of Electronic News. A Contrastive Perspective with French, Spanish, German and English. In Anna-Maria De Cesare (ed.), Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic.Contrastive, Corpus-based Studies. Berlin: de Gruyter Mouton [Trends in Linguistics 281], pp. 49-99. 

De Cesare, Anna-Maria (2016), Le frasi scisse inverse nell’italiano giornalistico d’Italia e della Svizzera italiana. Frequenza, forma, funzioni. In G. Ruffino (ed.), La lingua variabile nei testi letterari, artistici e funzionali contemporanei (1915-2014): analisi, interpretazione, traduzione. Atti del XIII Convegno SILFI (Palermo, 22-24 settembre 2014), Firenze, Cesati, pp. 591-600. 

De Cesare, Anna-Maria (2016), Les phrases clivées de l’italien en contact avec le français. Une analyse basée sur les textes diffusés sur le portail swissinfo.ch. In Christina Ossenkop & Georgia Veldre-Gerner (eds.), Zwischen den Texten: die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft [Romanische Sprachen und ihre Didaktik 57], pp. 121-136. 

De Cesare, Anna-Maria (2016), L’italiano giornalistico della Svizzera (italiana): caratteristiche morfosintattiche. In Bruno Moretti, Elena Maria Pandolfi, Sabine Christopher, Matteo Casoni (a c. di), L'italiano in Svizzera, SILTA XLV/3 [2017], pp. 453-464. 

De Cesare, Anna-Maria & Davide Garassino (2018), Adverbial cleft sentences in Italian, French and English. A comparative perspective. In Marco García García & Melanie Uth (eds.), Focus Realization and Interpretation in Romance and Beyond. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins [Studies in Language Companion Series], pp. 255-286.  https://doi.org/10.1075/slcs.201.09dec

De Cesare, Anna-Maria (In press/2018), French Adverbial clefts: theoretical and empirical issues. Special Issue of Belgian Journal of Linguistics on Non-prototypical clefts ed. by Ana Drobnjakovic, Lena Karssenberg, Karen Lahousse, Stefania Marzo & Béatrice Lamiroy.

Garassino, Davide (2014), Le frasi scisse nei testi giornalistici online: italiano e inglese a confronto. In Enrico Garavelli & Elina Suomela-Härmä (eds.), Dal manoscritto al web: canali e modalità di trasmissione dell’italiano. Tecniche, materiali e usi nella storia della lingua, Atti del XII Congresso SILFI Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana (Helsinki, 18-20 giugno 2012). Firenze: Franco Cesati, pp. 631-640. 

Garassino, Davide (2014), Cleft sentences. Italian-English in contrast, In Anna-Maria De Cesare (ed.), Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic.Contrastive, Corpus-based Studies. Berlin: de Gruyter Mouton [Trends in Linguistics 281], pp. 101-138.

Garassino, Davide (2014), Reverse pseudo-cleft sentences in Italian and English: A contrastive analysis, In Iørn Korzen, Angela Ferrari, & Anna-Maria De Cesare (eds.), Tra romanistica e germanistica: lingua, testo, cognizione e cultura / Between Romance and Germanic: Language, Text, Cognition and Culture, Bern etc., Lang, pp. 55-74.

Garassino, Davide (2016), Using cleft sentences in Italian and English: A multifactorial analysis, In Anna-Maria De Cesare and Davide Garassino (eds.), Current Issues in Italian, Romance and Germanic non-canonical Word Orders. Syntax – Information Structure – Discourse Organization, Frankfurt am Main etc., Lang [Studia Romanica et Linguistica 44], pp. 181-204.

Garassino, Davide (2016), Le frasi scisse nell’italiano d’Italia e della Svizzera italiana. Alcune considerazioni a partire da un corpus di testi giornalistici online. In G. Ruffino (ed.), La lingua variabile nei testi letterari, artistici e funzionali contemporanei (1915-2014): analisi, interpretazione, traduzione. Atti del XIII Convegno SILFI (Palermo, 22-24 settembre 2014), Firenze, Cesati.

 

3.B. Studies on adverbials

 

De Cesare, Anna-Maria (2015), Additive focus adverbs in canonical word orders: A corpus-based study of It. anche, Fr. aussi and E. also in written news. In Anna-Maria De Cesare & Cecilia Andorno (eds.), Focus Particles in the Romance and Germanic Languages. Corpus-based and Experimental Approaches [Linguistik online 71/2], pp. 31-56. [DOI: dx.doi.org/10.13092/lo.71.1777

De Cesare, Anna-Maria (2017), Per un altro tassello dell’italiano come lingua (debolmente) bicentrica: l’uso di pure e neppure nell’italiano giornalistico d’Italia e della Svizzera italiana. In Bruno Moretti, Elena M. Pandolfi, S. Christopher, Matteo Casoni (eds.), Linguisti in contatto 2. Ricerche di linguistica italiana in Svizzera. Atti del convegno dell’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana (Bellinzona, 19-21 novembre 2015). Bellinzona: Osservatorio linguistico della Svizzera italiana, pp. 146-159. 

De Cesare, Anna-Maria& Ana Albom, Doriana Cimmino (2017), Avverbi in -mente nelle lingue romanze e didattica dell’intercomprensione. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata XLV/1: 61-94. 

De Cesare, Anna-Maria (2018), Italian sentence adverbs in the left periphery: Modeling their functional properties in online daily newspapers. In: Margarita Borreguero Zuloaga, Vahram Atayan and Sybille Grosse (eds.), Models of Discourse Units in Romance Languages [special issue of Revue Romane 53:1], pp. 96-120. [<abbr title="Digital Object Identifier">DOI:</abbr> 10.1075/rro.00007.dec]

De Cesare, Anna-Maria & Davide Garassino (2018), Adverbial cleft sentences in Italian, French and English. A comparative perspective. In Marco García García & Melanie Uth (eds.), Focus Realization and Interpretation in Romance and Beyond. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins [Studies in Language Companion Series], pp. 255-286.  https://doi.org/10.1075/slcs.201.09dec

De Cesare, Anna-Maria (In press/2018), French Adverbial clefts: theoretical and empirical issues. Special Issue of Belgian Journal of Linguistics on Non-prototypical clefts ed. by Ana Drobnjakovic, Lena Karssenberg, Karen Lahousse, Stefania Marzo & Béatrice Lamiroy. 

De Cesare, Anna-Maria& Ana Albom, Doriana Cimmino (In press), Didattica dell’intercomprensione romanza: gli avverbi in -MENTE. In Margarita Borreguero Zuloaga (ed.), Acquisizione e didattica dell’italiano. Atti del XIII Convegno SILFI (Madrid, 4-6.4.2016). Berlin, Lang, pp. 20.

De Cesare, A.-M.,Ana Albom, Doriana Cimmino, Marta Lupica Spagnolo (In press). Domain adverbials in the news. A corpus-based contrastive perspective on English, German, French, Italian and Spanish. Languages in Contrast.